Počet záznamů: 1
Kniha slovanské poesie
Autor Hora, Josef, 1891-1945 (Překladatel) Název Kniha slovanské poesie : z ruských bylin, Alexandr Sergejevič Puškin, Michail Jurjevič Lermontov, Alexandr Blok, Janka Kupala, Alexandr Bezymenskij, Ivan Mažuranić / Josef Hora Název v tiráži Kniha slovanské poesie : překlady z ruských bylin, A. S. Puškina, M. J. Lermontova, A. Bloka, J. Kupaly, A. Bezymenského a I. Mažuraniče Další autor Píša, Antonín Matěj, 1902-1966 (Autor doslovu, tiráže atd.) Puškin, Aleksandr Sergejevič, 1799-1837 (Autor) Lermontov, Michail Jur‘jevič, 1814-1841 (Autor) Blok, Aleksandr Aleksandrovič, 1880-1921 (Autor) Kupala, Janka, 1882-1942 (Autor) Bezymenskij, Aleksandr Il'jič, 1898-1973 (Autor) Mažuranić, Ivan, 1814-1890 (Autor) Nakl.údaje Praha : Československý spisovatel, 1951 Fyz.popis 328 stran Edice Dílo Josefa Hory ; svazek XI. Edice/záhl. Hora, Josef, 1891-1945. Dílo (Československý spisovatel) Poznámky Poznámky. Překlady z ruských bylin, A. S. Puškina, M. J. Lermontova, A. Bloka, J. Kupaly, A. Bezymenského a I. Mažuraniče. DOKUMENT JE K DISPOZICI POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ! Předmět.hesla ruská literatura * chorvatská literatura * běloruská literatura * umělecká literatura Forma, žánr ruská poezie * chorvatská poezie * běloruská poezie Konspekt 821.16 - Slovanské literatury MDT 821.16-1 Anotace 11. sv. Díla Josefa Hory zahrnuje překlady ze slovanské poezie, pokud nebyly pojaty do obou svazků již dříve vydaných, 10. a 12., jež přinesly jednak překlady Puškinova "Eugena Oněgina", jednak překlady z díla Jeseninova a Pasternakova. Poprvé z pozůstalosti je tu uveřejněn (podle rukopisu tužkou v básníkově zápisníku z r. 1941) překlad "Smrti Čurily" z ruských bylin. Z díla Puškinova je tu především překlad poemy "Cikáni" a různé básně lyrické, které Hora přeložil pro dvě knihy prozaické: Novikovův román "Puškin na vsi Michajlovské" (Praha, 1937) a Lutherův román o Lermontovovi "Démon" (Praha, 1941). Nejrozsáhlejší oddíl knihy tvoří překlady z M. J. Lermontova; jsou to hlavně poemy "Démon" a "Mcyri" a rozličné ukázky z lyriky. Z A. Bloka přeložil 4 básně, "Pražské návštěvy" přinášejí překlady z J. Kupaly a A. Bezymenského, zatímco poslední oddíl tvoří překlad Ivana Mažuraniče "Smrt Smail-agy Čengiče", jejž ponechává vydavatel v původním znění, jemuž nepořídil už básník dáti úpravu konečnou. Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština URL Digitalizovaný dokument Vlastník Kladno SVK Druh dok. Digitalizované dokumenty
Počet záznamů: 1