Výsledky vyhledávání

Nalezeno záznamů: 8  
Váš dotaz: Autor-kód záznamu + druh.dok = "^kl_us_auth 0277313 xcla^"
  1. Básně s dabingem nebo radši s titulky? / Václav Maxmilián .  Host.Ročník 39, číslo 1 (2023), strana 6.  
    článek
  2. Mezi falešným překladem a věrnou restitucí: Pojednání o případném pití vína Patrika Ouředníka / Francis Bastien ; přeložila Olga Špilarová .  Souvislosti.Roč. 31, č. 4 (2020), s. 32-39.  
    článek
  3. Pojednání o případném pití vína : zavírka: Illa bonis consillietur amice / přeložil Martin Kraus z Krausenthalu [?] .  Souvislosti.Roč. 31, č. 4 (2020), s. 40-41.  
    článek
  4. Překlad Sisyfa Dempowa Torishimy do angličtiny, aneb, Nejen o žánru slovy Jasona Sanforda / Daniel Huddleson ; Jason Sanford ; přeložila Julie Nováková .  XB-1.Č. 6 (2018), s. 59.  
    článek
  5. Jan Zábrana, Léto 1944 : (esej o básni) / Justin Quinn ; přeložil Martin Pokorný .  Souvislosti.Roč. 28, č. 2 (2017), s. 4-6.  
    článek
  6. Očima Róži Domašcyny / Róža Domašcyna .  Česko-lužický věstník.Roč. 21, č. 2 (2011), s. 13.  
    článek
  7. [Překlad jako kreativní proces] / Zuzana Jettmarová .  Slovo a slovesnost.Roč. 72, č. 3 (2011), s. 223-229.  
    článek
  8. Máchův Máj ve španělštině / Josef Forbelský .  Svět literatury.Č. 44 (2011), s. 83-87.  
    článek


  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.